فهد سيف العفيش
10-01-2007, 08:14 AM
إلسسسسسسسـلآم عليكـم ورحمـه آللـه وبركآتـه
هآذي بـّ.ع.ـض إلآمثـآل وإلحكـّم بلنجلـيزٍي
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
((عصفور في اليد يساوي أثنين على الشجرة))
A bird in the hand is worth owo in the bush
((يعرف الطير من تغريده والرجل من كلامه))
A bird is known by its note and a man by his talk
((أن الطيور على اشكالها تقع))
Birds of a feather flock together
((نحن في التفكير والله في التدبير))
Man propose and god disposes
((الأمثال زينة الكلام))
Proverbs are the adornment of speech
((سلم خادع شر من حرب مكشوفة))
A deceitful peace is more harmful than open war
((أذا عرف الداء سهل الدواء))
A disease known is half cured
((الغريق يتعلق بحبال الهواء))
A drowing man will catch at astraw
((الصديق عند الضيق))
A friend in need is friend indeed
((الكيس الملآن لا يفتقد الخلان))
A full purse never lacks friends
((السر بين اكثر من اثنين ليس بسر))
A secret between more than two is no secret
((بعد الأمتحان يكرم المرء او يهان ))
After a test men are honoured or disgraced
((النعجة الجرباء تعدي كل القطيع))
A scabby sheep infects a whole flock
((تعرف الشجرة من ثمرها))
A tree is known by its fruit
إن شآ’ءآللـه تفيدكـّم :36_1_55:
منقول
هآذي بـّ.ع.ـض إلآمثـآل وإلحكـّم بلنجلـيزٍي
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
((عصفور في اليد يساوي أثنين على الشجرة))
A bird in the hand is worth owo in the bush
((يعرف الطير من تغريده والرجل من كلامه))
A bird is known by its note and a man by his talk
((أن الطيور على اشكالها تقع))
Birds of a feather flock together
((نحن في التفكير والله في التدبير))
Man propose and god disposes
((الأمثال زينة الكلام))
Proverbs are the adornment of speech
((سلم خادع شر من حرب مكشوفة))
A deceitful peace is more harmful than open war
((أذا عرف الداء سهل الدواء))
A disease known is half cured
((الغريق يتعلق بحبال الهواء))
A drowing man will catch at astraw
((الصديق عند الضيق))
A friend in need is friend indeed
((الكيس الملآن لا يفتقد الخلان))
A full purse never lacks friends
((السر بين اكثر من اثنين ليس بسر))
A secret between more than two is no secret
((بعد الأمتحان يكرم المرء او يهان ))
After a test men are honoured or disgraced
((النعجة الجرباء تعدي كل القطيع))
A scabby sheep infects a whole flock
((تعرف الشجرة من ثمرها))
A tree is known by its fruit
إن شآ’ءآللـه تفيدكـّم :36_1_55:
منقول